Устойчивые сочетания
В токи пона мало слов, поэтому привычные понятия часто передают сочетаниями: jan pona — «друг», tomo tawa — «машина», telo nasa — «алкоголь». Со временем такие сочетания закрепились в сообществе — это и есть идиомы токи пона.
Их необязательно заучивать. Это не отдельный словарь и не правила, а сложившаяся традиция. В токи пона значение рождается из контекста, поэтому одно и то же можно выразить по-разному — и придумывать собственные сочетания не только можно, но и нужно. Список ниже (59 сочетаний) — подсказка, а не закон.
В среднем столбце — дословный разбор, в правом — что сочетание значит на практике.
Приветствия, прощания, пожелания
| Сочетание | Дословно | Значение |
| toki! |
«речь», «говорить» |
Привет! Здравствуй! — самое обычное приветствие. |
| toki, jan pona! |
«привет, хороший человек» |
Привет, друг! |
| mi tawa |
«я двигаюсь» |
Я пошёл. Пока. (говорит тот, кто уходит) |
| tawa pona! |
«хорошего движения» |
Счастливо! Счастливого пути! (говорят уходящему) |
| o kama pona |
«приходи благополучно» |
Добро пожаловать! |
| o moku pona |
«ешь хорошо» |
Приятного аппетита! |
| o lape pona |
«спи хорошо» |
Спокойной ночи! |
| o awen pona |
«оставайся в порядке» |
Береги себя! |
| o pona |
«будь добр» |
Всего хорошего! Будь здоров! |
| pona! |
«хорошо», «добро» |
Спасибо! (часто говорят просто pona) |
| pona tawa sina |
«добро тебе» |
Спасибо тебе! |
| pona mute |
«много добра» |
Большое спасибо! |
Люди и отношения
Сочетания «человек + признак». Названия родителей (mama meli, mama mije) — традиционные; в сообществе встречаются и другие варианты.
| Сочетание | Дословно | Значение |
| jan pona |
«хороший человек» |
друг |
| jan lawa |
«ведущий человек» |
руководитель, начальник, лидер |
| jan sona |
«знающий человек» |
эксперт, учитель, учёный, мудрец |
| jan sewi |
«высший человек» |
бог, божество, святой |
| jan utala |
«человек битвы» |
воин, боец, солдат |
| jan nasa |
«странный человек» |
чудак |
| jan ike |
«плохой человек» |
враг, недоброжелатель |
| jan lili |
«маленький человек» |
ребёнок |
| jan suli |
«большой человек» |
взрослый; важная персона |
| jan pi ma ante |
«человек другой земли» |
иностранец |
| mama meli |
«родитель-женщина» |
мать |
| mama mije |
«родитель-мужчина» |
отец |
Места и природа
| Сочетание | Дословно | Значение |
| ma tomo |
«земля домов» |
город |
| ma kasi |
«земля растений» |
лес |
| telo suli |
«большая вода» |
море, океан |
| tomo tawa |
«движущаяся комната» |
автомобиль, машина |
| tomo telo |
«дом воды» |
туалет, ванная |
| tomo moku |
«дом еды» |
ресторан, кафе, столовая |
| tomo sona |
«дом знаний» |
школа, университет |
| tomo lape |
«дом сна» |
спальня; гостиница |
| tomo mani |
«дом денег» |
банк |
| tomo sewi |
«священный дом» |
храм, церковь |
| tomo pi telo nasa |
«дом странной воды» |
бар, паб |
Еда и напитки
| Сочетание | Дословно | Значение |
| telo nasa |
«странная вода» |
алкоголь, спиртное |
| telo wawa |
«сильная вода» |
кофе |
| telo seli |
«горячая вода» |
чай; горячий напиток |
| telo kili |
«вода фруктов» |
сок |
| moku suwi |
«сладкая еда» |
сладость, десерт |
| pan |
«зерно, хлеб» |
злаки, хлеб, тесто — а также любая еда из них (каша, паста) |
Время
| Сочетание | Дословно | Значение |
| tenpo suno |
«время солнца» |
день |
| tenpo pimeja |
«время тьмы» |
ночь |
| tenpo ni |
«это время» |
сейчас, теперь |
| tenpo pini |
«прошедшее время» |
прошлое; раньше |
| tenpo kama |
«приходящее время» |
будущее; потом |
| tenpo suno ni |
«этот день» |
сегодня |
| tenpo suno kama |
«приходящий день» |
завтра |
| tenpo suno pini |
«прошедший день» |
вчера |
| tenpo mute |
«много времени» |
часто; долго |
Вещи и техника
| Сочетание | Дословно | Значение |
| ilo tawa |
«движущийся прибор» |
транспортное средство |
| ilo nanpa |
«числовой прибор» |
компьютер (вариант: ilo sona) |
| ilo toki |
«прибор речи» |
телефон |
| ilo lukin |
«прибор зрения» |
очки; бинокль |
| ilo moku |
«прибор для еды» |
столовый прибор (вилка, ложка) |
| sitelen tawa |
«движущиеся картинки» |
кино, видео, мультфильм |
| kalama musi |
«весёлый звук» |
музыка |
| len lawa |
«ткань для головы» |
шапка, головной убор |
| len noka |
«ткань для ног» |
штаны; носки |
Помните о свободе
Эти сочетания — удобные ориентиры, но «официального» списка идиом в токи пона нет. Если для «машины» вам ближе ilo tawa, а не tomo tawa — это нормально. «Кофе» один назовёт telo wawa, другой — telo seli: оба поймут. Главное — чтобы вас поняли. Понял собеседник — значит, вы сказали верно. Не бойтесь складывать свои сочетания: в этом и есть дух языка.