Тексты → Сказка о рыбаке и рыбке
Сказка о рыбаке и рыбке
jan alasa en kala jelo
Пушкинская сказка о жадности и благодарности. Рыбак — jan alasa, золотая рыбка — kala jelo, море — telo suli. Знаменитый финал — у разбитого корыта (poki pakala).
Слова и выражения
| jan alasa | рыбак («охотник, добытчик») |
|---|---|
| kala jelo | золотая рыбка |
| telo suli | море («большая вода») |
| kama jo e | выпросить, добыть |
| toki ike | бранить, ругать |
| wile mute | жадность («много желаний») |
| poki pakala | разбитое корыто |
- jan suli mije en jan suli meli li lon poka pi telo suli. ona li jo e mani lili.Жили старик со старухой у самого синего моря. Жили бедно.
- tenpo suno wan la jan suli mije li alasa e kala. ona li kama jo e kala jelo.Однажды закинул старик сети и поймал золотую рыбку.
- kala jelo li toki: "o pana e mi tawa telo! mi ken pana e ijo ale tawa sina."А рыбка молвит: «Отпусти меня в море! Исполню любое твоё желание».
- jan suli mije li pana e kala tawa telo. ona li wile e ala, li tawa tomo.Отпустил старик рыбку, ничего не попросив, и пошёл домой.
- jan suli meli li kute e ni, li toki ike: "sina jan nasa! o kama jo e poki sin tan kala!"Услыхала старуха, забранилась: «Дурачина ты! Выпроси у рыбки новое корыто!»
- jan suli mije li tawa telo, li toki tawa kala. kala li pana e poki sin.Пошёл старик к морю, позвал рыбку — дала рыбка новое корыто.
- taso jan suli meli li wile e ijo sin: "o kama jo e tomo suli!"Но старухе мало: «Выпроси новую избу!»
- kala li pana e tomo suli. taso wile pi jan suli meli li kama suli kin.Дала рыбка большой дом. Но старухе и этого мало.
- ona li wile kama jan lawa. ona li wile e len pona, e mani mute, e jan pali mute.Захотела стать знатной: нарядов, богатства да слуг.
- kala li pana e ale. taso tenpo ale la telo li kama pimeja, li kama wawa.Рыбка дала всё. Но всякий раз море темнело и волновалось.
- tenpo pini la jan suli meli li wile lawa e telo suli. ona li wile e ni: kala li pali tawa ona.Наконец захотела старуха быть владычицей морскою — чтобы сама рыбка ей служила.
- jan suli mije li toki e ni tawa kala. taso kala li toki e ala, li tawa anpa telo.Передал старик рыбке. А рыбка не ответила ни словом — ушла в глубину.
- jan suli mije li tawa sin tawa tomo. taso tomo suli li weka, mani li weka, ale li weka.Вернулся старик — а ни дома, ни богатства, всё исчезло.
- jan suli meli li lon poka pi poki pakala ona. ona li jo e ala sin.Сидит старуха у разбитого корыта. Осталась ни с чем.
- jan pi wile mute li ken kama jo e ala.Жадный может остаться ни с чем.
Тот же текст без перевода — для чтения вслух
jan suli mije en jan suli meli li lon poka pi telo suli. ona li jo e mani lili.
tenpo suno wan la jan suli mije li alasa e kala. ona li kama jo e kala jelo.
kala jelo li toki: "o pana e mi tawa telo! mi ken pana e ijo ale tawa sina."
jan suli mije li pana e kala tawa telo. ona li wile e ala, li tawa tomo.
jan suli meli li kute e ni, li toki ike: "sina jan nasa! o kama jo e poki sin tan kala!"
jan suli mije li tawa telo, li toki tawa kala. kala li pana e poki sin.
taso jan suli meli li wile e ijo sin: "o kama jo e tomo suli!"
kala li pana e tomo suli. taso wile pi jan suli meli li kama suli kin.
ona li wile kama jan lawa. ona li wile e len pona, e mani mute, e jan pali mute.
kala li pana e ale. taso tenpo ale la telo li kama pimeja, li kama wawa.
tenpo pini la jan suli meli li wile lawa e telo suli. ona li wile e ni: kala li pali tawa ona.
jan suli mije li toki e ni tawa kala. taso kala li toki e ala, li tawa anpa telo.
jan suli mije li tawa sin tawa tomo. taso tomo suli li weka, mani li weka, ale li weka.
jan suli meli li lon poka pi poki pakala ona. ona li jo e ala sin.
jan pi wile mute li ken kama jo e ala.
Проверьте понимание
Ответы — в самом тексте выше. Перечитать не стыдно: это и есть практика.
-
1
Выберите верный вариант: Что попросил старик, впервые отпуская рыбку?
Показать ответ
а) ничего -
2
Выберите верный вариант: Чего захотела старуха в самом конце?
Показать ответ
а) власти над морем — чтобы рыбка ей служила -
3
Выберите верный вариант: Чем закончилась сказка?
Показать ответ
а) старуха осталась у разбитого корыта
Мораль и знаменитый финал: jan pi wile mute li ken kama jo e ala — «жадный может остаться ни с чем», у разбитого корыта (poki pakala).